由于疫情的原因(yin),我已经1个半月没去(qu)理发了。此时此时,我内心中不断呼(hu)唤:“Tony老师,你啥时回归?”
不知什么(me)时候开始,“Tony老师(shi)”这个梗猝不及防地走红了,成为了(le)男理发师的代名词。
无论是装(zhuang)修时尚现代的理(li)发店,还是城乡结合部的(de)杀马特土味理发店,理发师们(men)都流行起英文名。
据说(shuo)Tony(托尼),Kevin(凯(kai)文),Allen(艾伦)是最常用的,并称“理发(fa)店三巨头”。
事实上,这些英文名也挺流行(xing):Tom(汤姆)、Jack(杰克)、John(约翰)、Peter(彼(bi)得)、Andy(安迪)…
但为什么Tony脱颖(ying)而出了呢?
其实这可能源自于(yu)美发界的著名机构—TONI&GUY和我国(guo)的“东田造型”(Tony Studio),这是唯一两家把Tony给写进品牌名的著名机构了,久(jiu)而久之,“Tony老师”就叫开了。
我自己有(you)一个英文名叫Kevin,是我大一时给自(zi)己起的。因为我当时念的是外国(guo)语院校,外教要求我(wo)们每人都要有一个英文名,以方便他们(men)点名…
我觉(jue)得Kevin跟我中(zhong)文名里的“侃”发音类(lei)似,而且Kevin这个名字感觉起来(lai)比较文气,也符合我(wo)的性格,所以就叫这个名了(le)。
当时真不知道“Kevin”竟会成为理发店三巨头之(zhi)一…以前有学生说每次叫我“Kevin老师”的时候,总是自(zi)行脑补理发店场景。
所以我现在基本已经放(fang)弃这个英文名了...还是喜欢(huan)学生叫我“侃哥”或(huo)“侃侃老师”。如(ru)果我认识了新的老外朋友,也干脆直接(jie)拿中文拼音介绍自己:My name is Xie Kan(我中文名是:谢侃)
上次有个英国的朋(peng)友跟我说:
Wow, your name is so cool, just like the tiger’s name in The Jungle Book.
你的名字好酷,就像电影《森林王子》里那只老虎的名字(zi)。
顺便说一下(xia),《森林王子》(The Jungle Book),是一部迪士尼经典动画长片。我特地(di)去查了一下电影中那只老虎的(de)名字,叫“Shere Khan”,发音简直和“谢侃”一(yi)模一样…
其实我觉得吧,中(zhong)国人不需要英文名(ming),用中文名的拼音就(jiu)挺好。
我们的中文名字本身很美妙,并不是(shi)学了英文就一定要起(qi)一个英文名,很多日本(ben)人在美国用的名字基本都(dou)是日语的谐音,比(bi)如Yuki、Shiro、Ken、Hana、Miki等。
你看,王思聪就给我们做了一个很(hen)好的表率,他曾经发过一(yi)条微博,说得很好:
虽然王校长有点玩世不恭(gong)的感觉,但他这(zhe)个知名度理念还是值得点个赞。
所以,咱们跟老外(wai)介绍自己的时候,完全可以用(yong)自己中文名的拼音,比如你叫“李明”,那英文名就是Ming Li,我认为“Ming”就很好听,一点(dian)都不土啊,并不一定非(fei)得叫John、James、Henry等。
不过,在一些情况下,你(ni)确实需要一个英文名,比如:你的中文(wen)名可能会让老外产(chan)生误解的时候...
我有(you)一个朋友叫“戴莹”,如果她跟老外(wai)介绍说“Hello, I’m Dai Ying.”听上去就像“I’m dying.”(我快死了(le))。所以,她的英文名就是(shi)根据中文名的发音进行(xing)了调整,叫Day。
还(hai)有一种你需要英文名的情况是:你的中文名老外不太容易念。
比如(ru)歌手“张杰”的名字,其实“zh”和“j” 开头的字(zi)对老外的挑战很大(da),一般都念不对,所(suo)以每次去纠正他们很麻烦(fan)。所以他根据“杰”的谐音,起(qi)了个英文名叫Jason。
当然,我(wo)们这里也不能否认英文名的好处。对(dui)于那些经常跟老外打交道的人而言,一(yi)个英文名能让老外(wai)方便地念出来和(he)记忆,省去解释读音、解释拼写的麻烦,便于交流。
类比一下,说相声的加拿大(da)人“大山”,如果他在中国一直用(yong)本名Mark Henry Rowswell(马克·亨利·罗斯韦(wei)尔),肯定不如(ru)“大山”知名度那么高(gao)了。不过,如果按照其英文名的发音,起一个中文谐音的名字叫(jiao)“马克”,也不失为一个好的选(xuan)择。
尽管英文名有一(yi)定的好处,但我内心还是坚信这样一个(ge)观点:
Your Chinese name is the best name for you. It’s your unique symbol. Your parents chose it for you, so don’t change it for foreigners.
“你的中文名是你最好(hao)的名字,它是你的(de)独特符号,是你的父(fu)母为你而选,不要为了(le)外国人而改变它。”